外籍新娘的小孩?


之前,在商周上看到大篇幅的報導,

 有關嫁到台灣來的外籍配偶故事…(註一)

”湄公河畔的台灣囝仔-3,000個台越混血兒將變成文盲”

”外籍新娘的小孩多數有語言障礙”,



諸如此類令人擔心聳動的文章,

當時看了是有些感觸,現在…

不知怎麼的…心情突然沈重起來…



算算來法國快兩個月了,

上個月,拜法國電信公司之效率所賜,

近有三個星期的時間,不能用網路,

無聊至極的我,只好每天抱著法文書狂讀,

還兼聽著法文CD,進步之快…



當波先生跟家人聊天時,不需要翻譯,我都可以聽得出關鍵字,

猜出他們正在講什麼,然後,加入話題。 

現在,有了網路,看中文的時間就多了起來,

法文書在一旁遙遙無期等著我的青睞。




小暖是才六個月沒錯,我們也不確定會不會久居法國,

而且,目前是採行著雙語教育-

波爸用法文,我用中文跟小暖溝通。



但是,要是一個不小心,我們在法國待上超過三年,

當小暖上學回家後,他會發現媽媽的法文怎麼破破的…

那我不是成為台灣人眼中,

不會中文,或是破中文混淆著當地語言的越南、印尼新娘嗎?

厚!光想到就覺得很恐怖!O.O 



雖然,我是看得懂一些法文單字,及簡單的生活句子,

但是,完整的對話及文章還有電視節目、電影等…就不行啦…



不要啦…

人家不要成為那樣的麻麻…

也不要是法國人眼中的文盲…


來…法文書們……再重溫我的懷抱吧!




註一:湄公河畔的台灣囝仔(商業周刊第 917 期)



創作者介紹
創作者 allofr 的頭像
allofr

bebe暖暖與法國PaPa

allofr 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()