這天,帶暖去散步前,我們先轉去買個麵包
波先生從麵包店笑著走出來
見他洋洋得意地說:「這是這個月第五個人說我有南部腔」
然後
一路上快樂的猜著:
「為什麼他們聽得出來呢?」
「一定是我長期跟妳講英文才變得有南部腔的」
我不以為然地打斷:
「拜託!不可能吧!」
我住台北,叫我再怎麼跟你講英文
也不可能變出台中腔還是海口音(註一)
那是你以前都住在波爾多(註二)
大家都是一樣的腔沒感覺 現在你北上 自然被發現不同
不過你說,我要是跟著你學法文 會不會也變成南部腔啊?
「有可能喔~」波先生一付快樂滿足的笑著繼續走著。
突然想起,難怪每次看電視,聽到南部腔他都會開心叫著:
「哇賽!這個人的南部腔好重!好~可~愛~喔~」
記得在台灣時,偶爾會聽到中南部的朋友說:
「好討厭喔 我不喜歡自己講話有中、南部腔」
我都會回說:「怎麼會,我覺得很棒耶!很有特色!」
這些絕對不是安慰的話,而是真心那麼認為。
在中部待了兩年,
偶爾,我也會在講話當中,
偷偷模仿一、兩句中部腔,
會讓我覺得好像學生時代的好朋友又在身旁一樣般溫暖
就連說英文 我也說得一口台灣腔英文
媽媽笑我說:「妳看人家電視上說得多標準 妳也改一下嘛」
我是可以慢慢講 學電影或廣播那樣的發音
但是我就是不想改嘛
台灣腔英文多麼可愛
日本人講英文有日本腔
泰國人、印度人也有腔
為什麼台灣人不能有台灣腔呢…
這樣才令人印象深刻 超有特色的
這樣寫可能會被英文老師氣到用鞭子鞭打 哈哈哈
但是…
我們就是愛腔調底下的那份感情…
註一
中部腔:這裡我特別指台中、彰化地區
海口音:因為媽媽住靠海的台西 從小我就特迷那種濃濃的腔
註二 波爾多市位於法國西南部
留言列表