bebe暖暖與法國PaPa
1家3口 2國籍4國血液@Live

目前日期文章:200804 (8)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

22 Avril,2008(Mardi) 1an1mois11 jours
二oo八年四月二十二日(二) /一歲一 個月又十一天

歷史上的今天,布家「新-新人類」正式誕生…


首日邁開成功的第一步
布氏:「聽那狂笑聲,顯然爸爸比較開心」




狂喜父子檔
布氏:「才學會走,就想跑啦?就是這麼一回事…」


喜孜孜的腳步
布氏:「第二天,本人才真正感受到這份感動…」



allofr 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()



法國正火紅,很美麗的男聲。

乍看起來,外表還與台灣林志炫有幾分神似。

MV場景超級有意思,應該是什麼心理輔導、舒壓解悶團體之類的吧。
演員們都好入戲,令人爾莞…

壓力有點大的朋友們,不妨偷偷學上幾招…
喔!當然要參加這個舒壓團也是可以,聯絡電話如下:


Christophe Willem - Double je

2007 © Sony BMG

Quand je serai grand, je serai Bee Gees
Ou bien pilote de Formule 1
En attendant, je me déguise
C'est vrai que tous les costumes me vont bien

Le rouge, le noir
Le blues, l'espoir,
Et moi, de toutes les couleurs j'aime en voir

{Refrain, x2}
C'est comme ça, qu'est ce que j'y peux ?
C'est comme ça, qu'est ce que j'y peux ?
(Faudrait savoir ce que tu veux)
(Faudrait savoir ce que tu veux)

Oui, quand je serai grand, ce sera facile
Enfin, je saurai qui je suis
Oui, mais en attendant je me défile
C'est vrai, je me dérobe et je m'enfuis

Je pleure,
Je ris,
J'ai peur,
Envie

Je sais
De toutes les couleurs, je vais en voir

A qui la faute ?
Je suis l'un et l'autre
Double je
A qui la faute ?
Je suis l'un et l'autre

{au Refrain, x2}

(Faudrait savoir ce que tu veux) {x4}

Quand je serai grand, qu'on se le dise,
J'serai vendeur dans les magasins,
En attendant, je me déguise
En chanteur dans la salle de bain

{au Refrain, x2}

Quand je serai grand, je serai dans le show biz...

allofr 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()





接下來幾天,可以感覺到老師特別關照艾倫同學,雖沒直接點名,但是會拐彎抹角關心他的學習狀況。倒是艾倫同學不是很領情,常常在課堂上神遊,或低頭閱讀,老師問什麼,都一律回答:不知道!沒有!

這日,正好教到「épeler-拚(字)」,老師順勢問同學,這個單字在不同國家的說法。西班牙、葡萄牙、俄羅斯…,同學自信興奮一一回答。


「艾倫同學,那英文中這個字怎麼說?」

「艾倫!艾倫!艾倫!」(又神遊,全班呼喚他…)




「什麼?沒有!英文沒有這個字!」(猛然抬頭,馬上又搖頭道)


隔壁的蘇丹黑同學轉過頭,背對著他對我使了個眼色,做個不以為然的鬼臉。

布氏心想:「明明就有!!大家還是不出手相助?」

allofr 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當晚,跟友人閒聊時,還開玩笑:「得給新人一個機會」

似乎有人對這事件抱持不同的意見。

菜鳥老師首日獨挑大樑,課程多著重於之前的單字及聽力複習,大家倒相安無事踴躍發言配合演出。

課堂最後一小時,老師發給每人一份六格漫畫,稍做內容解釋後,要求大家各自分組演練對話。

此時… 英國籍艾倫舉手發言。

「艾倫,有什麼問題嗎?」

「有!很大的問題。這份講義我通通不了解!」

「喔…這是…這樣…那樣…」(老師輕聲細語-法文解釋)

「呼…」(誇張聳肩大吐氣)

我問妳:我不懂法文,妳不懂英文,那我怎樣能了解妳說的??」(大吼)

「不然,請妳幫我把這些句子翻成英文。」

「No!不可能硬把法文一字一字翻成英文。」

「什麼!什麼?沒辦法!妳說不可能翻譯?!這是…」

「所以…這是…那是…」(老師試著法文換句話說)

不領情的艾倫,根本不理會老師的解說,自顧低頭翻著從圖書館借來的課外書。

幾分鐘後,他終於又開口道:

allofr 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

週末早起的法國人做什麼?

    來場街頭春裝秀還不賴。




布氏:「這…他們在開玩笑,路人走秀嗎?」(吃驚貌)
布Pa:
喔不…他們是認真的」
布氏:
「這麼隨性?我不信…

當場還真的穿過人海,到後台去
查證」-真的沒有路人在排隊準備登台。

不過,這種隨性走秀風格也蠻具吸引力的,光看布小暖
陶醉」的表情就知道。
被偷拍到,竟還對媽媽做出不耐煩,嘖聲連連的樣子,真是
「沈迷女色」的前兆。
欸…此風不可長也。

看完女模走秀滿足男性觀眾後,
當然要來場
-精彩男模秀-服務廣大的婦女同胞!!




妳們說這男模是路人吧!?頭也不回的走掉耶。也是一種精彩…

allofr 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


暖:「我是人類中的新人…多多指教…」


四個多月的法文課程,將由第三位老師來接手。


第一位男老師,「聽說」是突然在開車途中發現腹部劇烈疼痛,幾乎就快不醒人事,昏倒在行駛中的車裡。最後,冒險停在路肩,好心路人呼叫救護車送往醫院。醫院診斷是胃病?(胃癌?),反正就是這位文質彬彬的好老師,必須在家休養,不能繼續正常教學了。

第二位女老師,是進階班的導師。她硬是擠出一星期兩天的時間來代我們初階班的課程。教學特別重視每個字母的連音,一開始我還很不習慣,馬上回家找人抱怨表示,連個別單字都不懂了,還要我強調字與字的連音及轉音,真是嚇人的女魔頭。

但是後來,我也漸漸體會到-法文之美,美在漂亮的連音。

今天,代課老師帶來了一位新老師。如果沒有意外,往後的課程將由她接手。

好久沒上班了,從她身上我看到「職場新人」的生澀感。記得每回,主管帶來新人給大家介紹認識時,無論這位是否為社會新鮮人,但剛進入新環境,總有與原有的同事們,有些無法形容特別不同的感覺。

早上三小時的課程,新老師就在一旁觀摩,偶爾會來看看我們的學習情形。  

老師發了三份作業,要我們自行查字典完成。寫到第三份,我遇到了瓶頸。雖然,看得懂題目在說什麼,但是「mot」這個字讓我感到有疑惑。「mot字典裡的解釋是:詞,字,句子,話,便條,廢話,名言。那到底這份作業是要寫20個字還是20句句子?

剛好新老師走到我的面前,檢查完我的兩份作業。趁她抬頭之際,快速提問:

「請問,這份是要20個字還是20個詞還是20句句子?」


結果,她非常溫柔地用法文,好好解釋了那兩行題目,並且沒有回答我的主要問題。然後,自言自語碎碎唸::「台灣到底是講什麼語言?」

allofr 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


暖:「啊?你說什麼?」(裝無辜中)



最近這招必殺技,真是練到了爐火純青、令人無法招架的魔幻境界…

布氏篇
「布-小-暖!(高分貝)
  你在做什麼?說過不能來亂招惹盆栽(冰箱電視、偽禁品…etc.)的。」
「呵呵…」(第一發:裝傻攻勢)
「還笑!沒在跟你玩開笑的…說不行就是不行…」(憋笑中)
「嗯…嗚嗚…」(必殺技攻勢)
「嗯…」

FIN:布氏敗/暖式必殺技 一勝

通常不是惹得我一把鼻涕一把眼淚繼續裝嚴肅說教,就是逗得我當場大爆笑。刻意經營的嚴母形象完全破功。


allofr 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

這支法國電信Numericable廣告吸引我注意的原因在於:不完美。



從第二空間(電視)轉到第三空間(上網),畫面要轉到第四空間(電話)時,少年轉動椅子、身體的搖擺,感覺並不在音樂節奏上。更有趣的是,這首歌的主唱,尾音有像青少年在變聲時期的-精彩破音
這整段廣告,除了精彩動畫具張力外,加上不完美表現也顯得蠻迷人的。

2008
Les Victoiresd de la Musique 頒獎時,
Justice -D.A.N.C.E入圍最佳音樂影片獎類,但最後被 FEIST-1234給打敗

D.A.N.C.E
表現十分創意,在行走的主角上衣裡不斷變化動畫,上頭的動畫還跟穿衣者互動,抖一下身體,T恤上的圖案就掉落晃動、喝個酒精,就染紅了上頭的器官。

雖然,科技始終來自於人性。但,人性還是戰勝科技。


相較Justice -D.A.N.C.E令人眼花瞭亂的高科技動畫, FEIST-1234的表現就像是傳統手工產業。有人批評D影片表現顯得有點過於病態,但我倒覺得無所謂好壞,光就構圖及視覺創意來看,相同精彩迷人。



歌名:D.A.N.C.E.
演唱者:Justice (來自法國的電子House音樂團體)
收錄專輯: (2007.06發行)

allofr 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()