bebe暖暖與法國PaPa
1家3口 2國籍4國血液@Live
世界上最遙遠的距離
    不是 生與死

    而是 我就站在你面前 你卻不知道我愛你」(泰戈爾)
 

「學校裡最遙遠的距離
     不是老師與學生

     而是 法文課中的 初級班 與 高級班」(布氏)


透過委內瑞拉小姐引薦,我踏進了傳說中的-「高級班」。

傳言指出,法國政府移民政策將嚴格執法,我被要求非得在今年完成的300小時的課程,因保母難尋的主因導致下,四個月過去只完成「五分之一」,情況可說相當危急。(當事人沒感覺,朋友倒很緊張…)

委內小姐深覺這可不得了,主動要求照顧小暖,讓我有充實的時間去補時數。

她算是班上程度數一數二的,只需上滿200小時,加上堂堂報到,七月份將會結束所有課程。沒想到,卻引來 高級班 老師前來「挖角」,希望她能去高級班上課。更沒想到的是:「竟然挖到布氏去上課」。

老師露出驚訝表情道:「這…這…這…這課程可能會對妳有點困難。不過,我可以另外出習題給妳。來試試看吧!」

原本,新來的泰國妹妹也打算跟我一起接受挑戰,卻在當天早上來電,說是「身體不適,不克前來」。(聽起來蠻像是:蹺課藉口裡的準榜首)

今日,不僅是小暖的考驗-「第一回跟陌生人獨處」,更是布氏的磨練。

剛坐下來,就先拿到一張「高級教材」,搭配上悠美的歌聲。

「啊!這真是高級的享受!」(心想:傳說的果然比較好)

「請同學們把這份不完整的歌詞,邊聽歌曲邊填上」老師道

 「什麼!?這…這…這怎麼可能…」(內心小鹿亂撞,驚慌失措)

故作鎮定,假裝低頭想單字,其實偷偷觀察同學們作答情況。

「啥!還真的個個埋首苦幹,疾筆振書」(呼,那我也努力聽聽看好了)

辛苦是有代價的。半首歌被我瞎矇「五個單字」,成功率堪稱20%(大笑)

講義只管訂正,沒人在意解釋或是複習。

接下來,整堂課他們都在熱烈討論-「婚後婦女在家族裡的角色與地位」(這還是 東歐 小姐隨意提起的話題) 。看過電視上,大堆頭的談話性節目?輪流說著自己的論點,其間不時穿插其他人不同的意見,互相辯論著。

聽得我一頭霧水,有誰好人幫我打上字幕先。
此刻,突然很懷念原本的「幼幼班」,輕鬆自在、歡樂無比。

「高級班」強調對談,沒人管講義。一半以上,來自西班牙、葡萄牙語系國家,年紀稍長、惜字如金,除了法文聽不到其他語言,上課氣氛嚴肅的不得了。但是個個都說著一口流利的法文,聽起來真是悅耳極了。

相較下,「初級班」著重單字及句型的發音與用法。來自世界各地,二十位學生少說也有八個國家以上,幽默風趣,愛聊天、交朋友,課堂上三不五時,會有人用母語互相解釋句意。雖然,大家說起法文來「逗點」比較多,也偶爾發錯音,但大可放心沒人會笑,反而會熱心糾正起來。

  最後,我會不會繼續「旁聽」上高級班的課呢?(還真的在一旁乖乖聽著)


下課前,隔壁同學指著桌上的字典,問我是不是講中文的?我答是。她滿心期待在紙上寫下「A.B.C」,請我幫她翻譯成「中文」。面對這個特殊的要求,我答:「嗯…這應該是無法翻譯的」結果,她滿臉疑惑走了。

是的。為了能有朝一日用「高級法文」正確跟她解釋清楚這箇中道理,我決定-

   「繼續高級下去」

 


布氏:

1。小暖從委內家回來後,見到父母顯得特別開心。(是小別勝新婚亦或他覺得有新女友?!)

2。暖一歲後,我們開始預約保母,比想像中難約。

      非得等到六月、九月甚至十二月才有空缺,真是一位難求。

3。委內小姐把機會讓給我的原因,我懂了。(不是人人都愛談論性節目的…)

4。之後, 老師幫我準備另外的習題練習。


泰戈爾

世界上最遙遠的距離

不是 生與死

而是 我就站在你面前 你卻不知道我愛你



世界上最遙遠的距離

不是 我就站在你面前 你卻不知道我愛你

而是 明明就知道彼此相愛 卻不能在一起




世界上最遙遠的距離

不是 明明就知道彼此相愛 卻不能在一起

而是 明明無法抵擋這一股氣息 卻還得故意裝作毫不在意



世界上最遙遠的距離

不是 明明無法抵擋這一股氣息 卻還得故意裝作毫不在意

而是 用自己冷漠的心 對愛你的人所築起的一道鴻溝

創作者介紹
創作者 allofr 的頭像
allofr

bebe暖暖與法國PaPa

allofr 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 阿橘
  • 母親像月亮一樣,
    今天是母親節,希望你能很快樂啦!!!!!
    祝你母親節快樂^^
  • 太感動了…其實我在當天就看到你的留言。只是無法用中文回應!

    太太太謝謝你了!^^

    allofr 於 2008/05/15 20:12 回覆

  • hady
  • ABC的中文翻譯啊~
    我只能想到ㄅㄆㄇ…
    管他的咧,亂翻反正他看不懂不會糾正你。
  • 我也是當下就寫ㄅㄆㄇ給她,還跟她解釋台灣用ㄅㄆㄇ,中國用通用拚音的…不過…她真的覺得:我只要ABC的翻譯,為什麼要跟她說這樣多。哈哈

    不能亂教人家啦…壞了台灣人的風聲。

    allofr 於 2008/05/15 20:14 回覆